Prix de littérature de l’Union européenne

Creative EuropeEuropean and International Booksellers FederationEuropean Writers' CouncilFederation of European Publishers

Auteurs primés

Cristian Crusat, Espagne

A propos de l'auteur:

Christian Crusat est né en Espagne en 1983, d’un père espagnol et d’une mère néerlandaise, il dispose de la double nationalité.
Crusat a obtenu un master en Littérature à l’université internationale de Menéndez Pelayo de Santander et l’Institut Cervantes. Il a également fait un doctorat en Littératures Comparées à l’université d’Amsterdam.
Il a vécu en France, au Maroc et aux Pays Bas. Crusat est l’auteur de Estatuas (Pre-Textos, 2006) Tranquilos en tiempo de guerra (Pre-Textos, 2010) et Breve teoría del viaje y el desierto (Pre-Textos, 2011). En 2011, Crusat a reçu le prix international Manuel Llano. Ses essais, traductions et articles sur la littérature ont été largement publiés dans des journaux en Espagne et en Amérique latine (Revista de Occidente, Letra Internacional, Punto de partida et RevistAtlántica).
Christian Crusat a également publié et traduit El deseo de lo único. Teoría de la ficción, un essai critique de l’écrivain français Marcel Schwob (Páginas de Espuma, 2012). Il enseigne l’espagnol et la littérature à l’étranger.

Editeur:

Editorial Pre-Textos
Luis Santángel, 10 - 46005 Valencia (Spain)

Contact person: Manuel Ramírez -mramirez@pre-textos.com
Tel.: +34 963 333 226 - Fax: +34 963 955 477
www.pre-textos.com

Droits étrangers:

Droits vendus :

Livre primé:

Breve teoría del viaje y el desierto (Brief theory of travel and the desert)

Synopsis:

Les six histoires de Breve teoría del viaje y el desierto couvrent tout le spectre de l'expérience humaine. Elles nous entraînent dans un voyage autour du monde, des paysages arides de la côte méditerranéenne à l'œuvre du brillant auteur serbe, Milorad Pavić. Tous les personnages attendent, cherchent ou explorent la possibilité d'une révélation qui ne se manifeste jamais dans la paralysie du présent. Et pourtant, ils semblent paradoxalement incapables d'entreprendre la moindre action efficace, sauf peut-être Lena, qui écrit en s'inspirant du monde fluctuant des rêves. Comme l’enseigne le mysticisme soufique, l’âme a soif de changement, et l’immobilité peut ressembler à une mort lente susceptible de surgir n’importe où : sur des routes, dans des parkings déserts ou des hôtels bondés de touristes (le désert du monde moderne).

Le destin ou la simple chance (un incident sans importance, quelqu'un qui s'évanouit sur une plage naturiste, un accident d'avion qui ne s'est jamais vraiment produit) peut néanmoins révéler en un éclair la réalité de l'isolement d'un personnage.

Grâce à une prose incroyablement variée, un style nomade qui s’adapte aux différents lieux spirituels, physiques ou imaginaires de chaque histoire et à l’individualité fragile de leurs habitants, Crusat guide ces personnages malmenés à travers les abîmes des peurs, du doute de soi et des désirs, qui sont l’essence du monde moderne.

Extrait:

Translated by Jacqueline Minett

The world has turned full circle. Now it revolves around a car that has just dropped off a Russian hitchhiker.

  “I don’t like Almeria”, Ben grumbles from the front passenger seat, aware of the lingering taste of petrol in his mouth. “My father’s car had an Almeria number-plate. I always thought it was crap.”
  Ben and Magali are willing captives of the vast desert landscape of Almeria, but their nerve endings are still bouncing off the riveted partitions in the WCs at the petrol station, the first stop on this journey that began at a place that could have been anywhere on the Costa del Sol. It is July.
  (Ben and Magali speak the same language, but right now communication between them is floundering).
  After several hours driving parallel to the Mediterranean, with a succession of torsos bent in morning prayer (religion wedged between speed bumps and grimy car wash tunnels) and the sprawling sea-front mansions flashing past them, they reached the desert and the petrol station they have just left behind: an oasis of asphalt, broken glass and plastic.
  Ben looks at Magali, taking in her good looks and her firm, skinny arms resting on the wheel, the arms of a willowy conservatoire student. He still has the tune of “Woman Driving, Man Sleeping” by EELS ringing in his ears. Through the windscreen, the horizon shimmers in the heat, like a child plucking at water in a glass.
  Minutes earlier, at the service station, Ben had been unnerved by a volley of high-pitched crackling over the loudspeakers: it was as if they heralded the impossible ringtone of a gigantic mobile phone crouching behind a limestone hill, the shadow of some monstrous creature from a hentai or anime cartoon (the product of his imagination ignited by the stifling midday heat of Almeria). The stench of fuel and burning rubber hung in the air as far as the bend in the road where the hitchhiker coolly walked away, haloed in absolute nothingness, as if in a country music video clip. Because, as Ben instinctively knows, the one to blame for all this is the Russian hitchhiker they picked up back at the roundabout and have just dropped off at some godforsaken place on the map - any map - including Almeria. (He hadn’t even said “goodbye” when he got out of the car). And another thing… The description of the beach he’d recommended to them was probably a perverse Soviet lie.

Plus d'informations sur l'auteur avec extrait en v.o. et EN ou FR (PDF)

Autres travaux:

Estatuas

Pre-Textos, 2006 ISBN-10: 848191777X - ISBN-13: 978-8481917772

Tranquilos en tiempo de guerra

Pre-Textos, 2010 ISBN: 978-84-92913-09-1