Prix de littérature de l’Union européenne

Creative EuropeEuropean and International Booksellers FederationEuropean Writers' CouncilFederation of European Publishers

News

9 avril 2013

« City of Bohane » de Kevin Barry sélectionné au Prix IMPAC 2013

Dix romans ont été sélectionnés parmi les candidats finalistes de l'édition 2013 du Prix littéraire international IMPAC Dublin.

Sur cette liste figurent entre autres « City of Bohane » de Kevin Barry, lauréat du Prix EUPL en 2012, cinq romans traduits (du Japon, d'Islande, de Norvège, des Pays-Bas et de France), ainsi qu'un roman britannique et trois américains.

Les ouvrages sélectionnés, annoncés le 9 avril à Dublin par le président du prix et Lord-maire de Dublin Naoise Ó Muirí, sont : 

  1. City of Bohane de Kevin Barry (Irlandais) (premier roman), publié par Jonathan Cape ;
  2. La carte et le territoire de Michel Houellebecq (Français), traduit du français vers l'anglais par Gavin Bowd, publié par William Heineman ;
  3. Pure par Andrew Miller (Britannique), publié par Sceptre ;
  4. 1Q84 par Haruki Murakami (Japonais), traduit du japonais vers l'anglais par Jay Rubin and Philip Gabriel, publié par Harvill Secker et Alfred A. Knopf ;
  5. The Buddha in the Attic par Julie Otsuka (Japonaise - Américaine), publié par Alfred A. Knopf ;
  6. The Tragedy of Arthur par Arthur Phillips (Américian), publié par Random House Inc. ;
  7. Swamplandia! par Karen Russell (Américaine), publié par Alfred A. Knopf ;
  8. From the Mouth of the Whale par Sjón (Islandais), traduit de l'islandais vers l'anglais par Victoria Cribb, publié par Telegram Books ;
  9. The Faster I Walk, The Smaller I Am par Kjersti Skomsvold (Norvégien) (premier roman), traduit du norvégien vers l'anglais par Kerri A. Pierce, publié par Dalkey Archive Press ;
  10. Caesarion par Tommy Wieringa (Néerlandais), traduit du néerlandais vers l'anglais par Sam Garrett, publié par Portobello Books.

« Cette liste d'ouvrages littéraires de haut niveau inclut cinq romans traduits qui autrement n'auraient pas la possibilité d'être lus par le public », a déclaré le Lord-maire Naoise Ó Muirí, « et je suis ravi d'y trouver un auteur irlandais, Kevin Barry. C'est un véritable hommage de la part des juges à la qualité de la littérature contemporaine irlandaise ».

Le Lord-maire a rappelé aux Dublinois la possibilité d'emprunter les romans sélectionnés aux bibliothèques publiques de la ville de Dublin, constatant que « les lecteurs ont amplement le temps de choisir leur préférés d'ici au 6 juin, quand j'annoncerai le gagnants ».

Margaret Hayes, bibliothécaire de la ville de Dublin a commenté : « C'est la première fois depuis la création du prix que nous avons autant de traductions ; c'est merveilleux d'avoir des romans du Japon, d'Islande, de France, des Pays-Bas et de Norvège. La liste inclut également des romans américains, britanniques et irlandais. Il y a des livres pour tous les goûts et j'encourage les lecteurs à plonger dans les pages et profiter de l'humour ou de la tristesse, des livres d'histoire ou fantastiques, de la jeunesse ou de l'angoisse de la vieillesse, qu'on retrouve dans la sélection de cette année ».

Les dix ouvrages sélectionnés ont été nommés par des bibliothèques publiques en Estonie, Allemagne, Islande, Irlande, Norvège, Russie, Afrique du Sud, Espagne, Pays-Bas et États-Unis.

Deux des auteurs sélectionnés avaient déjà remporté le prix lors d'éditions précédentes : Andrew Miller en 1999 avec son roman Ingenious Pain et Michel Houellebecq en 2002 avec Les particules élémentaires.

Le jury international de cinq juges, présidé par l'honorable Eugene R. Sullivan, sélectionnera le vainqueur, dont le nom sera annoncé par le Lord-maire de Dublin et président du Prix, Naoise Ó Muirí, jeudi 6 juin 2013.